Fattaneh Haj Seyed Javadi wrote her Iranian bestseller novel "Bamdade Chomar" in 1995. It has since been translated only into german. Keith Hitchins wrote about it in World Literature Reviews "...The charm of the novel lies in the finely drawn portrait of Mahbube, in effect a self-portrait as she gradually reveals herself. Equally complex is the character of Rahim. (...) Masterly also is the novelist's delineation of character through dialogue and his depiction of extended dramatic scenes" . The comments following its german translation in 2002 where less enthusiastic, accusing the author for showing that Mahbubehs initial battle to live a selfdetermined life and choose a partner of love rather than of family compatibility has to fail and that she finds eventual happiness only in the frame of a very traditional but slave-like role as a secondary wife of a cousin.
In particular Fahim eh Farsaie, iranian himself blamed Haj Seyed Javadi in a review in the german weekly paper "Die Zeit" of following in her book a political agenda, namely that of the official policy of Teheran by opposing any modern and liberal life in particular when it comes to the relationship between men and woman.
I am wondering if people who pushed "Bamdade Chomar" or its german translation "Morning of Drunkeness" into the best-seller ranks of the book market ever red "Jane Eyre" in their live. In an exclusively deep-thought essay Danusha Goska compares Janes couragement to that of Leonidas, whos army was defeated by the massive predominance of the persian army.best greetings from Stockholm take care /ghazal